TMG ha terminato l'attività. Grazie per esser stati con noi. Questo sito non è più aggiornato e resta su solo per alcuni prodotti obsoleti che però fanno ancora traffico anche se non dovrebbero ma la colpa semmai è di google.

FasterJoomla

Joomla security and optimization

Visita il nuovo sito FasterJoomla che raccoglie i nostri articoli ed estensioni per Joomla!

Si parla di sicurezza, velocità, sviluppo di estensioni per Joomla.

Trovate pubblicate anche le nostre guide pratiche.

Welcome, Guest
Username Password: Remember me

Localizations
(1 viewing) (1) Guest
  • Page:
  • 1

TOPIC: Localizations

Localizations 16 Ott 2011 17:39 #6

  • ric
  • OFFLINE
  • Administrator
  • Posts: 8
  • Karma: 0
If you want to localize Chordsfun in your language, the translation files are under the installation folder of chordsfun, the full path of chordsfun should be something like
  • c:\program files (x86)\chordsfun\
  • c:\program files\chordsfun\
  • c:\programmi\chordsfun\


depending on your windows version. We'll refer to it as \chordsfun\.

There are several resources you need to translate to localize the user interface:


\chordsfun\resources\translations

You can copy english.ini to your_language.ini, then for each line edit the string to the right of the = sign.

When you next start chordsfun, open the settings page and in the left part, next to interface choose the newly inserted ini file, the interfaces should be translated on the fly. Next time it will start in your laguage.

Make sure you encode the file with UTF-8 (File/save as options). Once you make a translation, please post it here so we may include it in future releases.

\chordsfun\dox
The file welcome.html can be localized. Simply save it as welcome yourlanguage.html.
Please note: if you need UTF-8 content in this file, save it as UTF-8 + BOM and include the header:
<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
Last Edit: 26 Ott 2011 09:54 by ric.
  • Page:
  • 1
Time to create page: 0.17 seconds